Tour de Suisse Rad AG Tour de Suisse AG Rad
Telefon 071 686 85 00 Telefono 071 686 85 00
Postfach PO Box
Telefax 071 686 85 09 Fax 071 686 85 09
Wasenstrasse 22 Wasenstrasse 22
Internet www.tds-rad.ch Internet-www.tds rad.ch
8280 Kreuzlingen 2 8280 Kreuzlingen 2
E-Mail E-mail
info@tds-rad.ch info@tds-rad.ch
Kreuzlingen, 10. Kreuzlingen, 10 Juni 2011 Giugno 2011
TDS TDS
- die neue Pedelec Generation - La nuova generazione Pedelec
Sehr geehrter TDS Impuls Kunde, sehr geehrte TDS Impuls Kundin Gentile cliente slancio TDS, slancio TDS Gentile cliente
Mit diesem Schreiben möchten wir Sie über die aktuelle Liefersituation der TDS Impuls informieren. Questa lettera è per informarvi della situazione attuale di consegna, l'impulso TDS.
Die langersehnte EnergyBus-Steckerlieferung hat stattgefunden und die Sublieferanten haben unmittelbar mit der Il tanto atteso consegna EnergyBus connettore ha avuto luogo ei subappaltatori sono direttamente legati alla
weiteren Verarbeitung begonnen. l'ulteriore elaborazione iniziata. Während den Qualitätstests wurde jedoch festgestellt, dass die Kabelbäume des Mentre la qualità dei test si è stabilito che sfrutta il cablaggio della
Steckerlieferanten teils ungenügend verarbeitet wurden. Fornitori connettore erano a volte non sufficientemente elaborati. Dies macht es kurzfristig notwendig, einen weiteren Ciò rende necessario nel breve periodo, un ulteriore
Kabelproduzenten mit ins Boot zu holen, welcher diese Nachbearbeitung erfolgreich übernimmt. Con i produttori di cavi per salire sulla barca, che riprende questo post con successo. Die Produktion der La produzione di
qualitativ einwandfreien Kabelbäume ist angelaufen, führt jedoch dazu, dass die Anlieferung bei TDS erst in KW25 impeccabile fasci di cavi di qualità è in corso, tuttavia, porta al fatto che la prima consegna di TDS in KW25
erfolgt, woraufhin die Fertigstellung der Velos beginnt. si verifica, dopo il completamento delle biciclette inizia.
In der Folge betrifft die ungenügende Verarbeitung der Kabelbäume auch den Ladegerätehersteller Panasonic. Di conseguenza influisce sulla elaborazione inadeguata del cablaggi elettrici e il dispositivo di ricarica produttore Panasonic. Als Come
Herstellerin von Ladegeräten für Li-Ion Batterien unterliegt Panasonic sehr strengen gesetzlichen Vorschriften, Produttore di caricabatterie per Li-Ion Panasonic è soggetto a requisiti giuridici molto rigorosi,
welche die Qualität der Ladegeräte betreffen und sich auf alle in den Ladegeräten verbauten Teile beziehen. che influenzano la qualità del caricabatterie e si riferiscono a tutte le parti utilizzate per i caricabatterie. Beim Quando
Ladevorgang von Li-Ion Batterien wird bei jeder einzelnen Zelle der Stromfluss, der Spannungsanstieg und die Ricarica di batterie Li-ion in ogni singola cellula del flusso di corrente, tensione e aumentare la
Temperaturschwankungen kontinuierlich überwacht. Variazioni di temperatura sono costantemente monitorati. Anhand dieser Informationen reguliert das Ladegerät die Con queste informazioni, il caricabatterie regola la
Ladung. Carica. Das Ladegerät hat also einen hohen Stellenwert beim Umgang mit den Batterien, daher rührt eine rigorose Il caricabatterie ha anche un ruolo importante nella gestione delle batterie, in modo da mescolare un rigoroso
Qualitätssicherung. Garanzia della qualità. Auf diese Weise wird gewährleistet, dass alle Ladegeräte vollumfänglich den hohen In questo modo assicura che tutti i caricabatterie ad alta pieno
Qualitätsstandards entsprechen, die der Gesetzgeber an sie stellt und die Sie als Nutzer erwarten. Standard di qualità, che il legislatore a loro e che ci si aspetta come utente.
Die Auslieferung der Impuls startet voraussichtlich Ende Juni, die Ladegeräte der ersten Fahrzeuge werden in der La consegna del polso dovrebbe iniziare a fine giugno, il caricabatterie sono i primi veicoli in
zweiten Hälfte Juli separat nachgeschickt. seconda metà di luglio inoltrato separatamente. Durch dieses Vorgehen ermöglichen wir Ihrem Fachhändler, Ihr Impuls für Attraverso questo approccio, ci permette il rivenditore, il polso per
Sie vorzubereiten, so dass Sie es bei Ankunft des Ladegerätes sofort in Betrieb nehmen können. Preparate voi in modo che si può prendere al momento dell'arrivo del caricabatterie subito.
Die Betriebsferien einzelner Händler fallen in diese Zeit. Il funzionamento di singoli operatori cadere in questo periodo di vacanza. Ihr Händler wird in Absprache mit Ihnen eine passende Il rivenditore è d'accordo con te su un adeguato
Auslieferungsmodalität finden. Auslieferungsmodalität trovare.
Es ist uns wichtig, dass wir Ihnen wenn irgend möglich allfällige Unannehmlichkeiten, die aus dieser Verspätung E 'importante per noi che se ci sono dei disagi possibili del ritardo
gegebenenfalls entstehen, ersparen können. sorgono salvare il possibile. Falls die verspätete Auslieferung bei Ihnen zu einem Engpass führt, Se il ritardo nella consegna si porta a un collo di bottiglia,
bitten wir Sie eindringlich uns zu kontaktieren, damit wir gemeinsam mit Ihnen und Ihrem Fachhändler eine Vi invitiamo a contattarci in modo che noi insieme a voi e il vostro rivenditore locale per una
geeignete Lösung finden können. soluzione adeguata può essere trovato.
Bei weiteren Rückfragen stehen Ihnen Anja Reimann und das ganze TDS Team zur Verfügung. Per ulteriori domande si prega di contattare Anja Reimann, e tutto il team TDS.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und die Geduld! Grazie per la vostra fiducia e pazienza!
Mit besten Grüssen Con i migliori saluti,
Tour de Suisse Rad AG Tour de Suisse AG Rad
Electragil GmbH Electragil GmbH
Reto Meyer Reto Meyer
Anja Reimann Anja Reimann
Gerry Schneider Gerry Schneider
Geschäftsleitung Gestione
Product Manager Impuls Product Manager impulso
Geschäftsleitung Gestione







Testo tedesco originale:
Steckerlieferanten teils ungenügend verarbeitet wurden.
Suggerisci una traduzione migliore